Вопрос главенства мужчины и женщины. Часть 2
Начало читайте здесь ⇢. Это продолжение.
Какое значение?
Но давайте вернемся к нашему вопросу относительно 1 Коринфянам 11:3. Итак, слово «kephale» может означать «правитель» или «источник жизни», но какое значение использовал Павел? Подставив их в текст стиха, мы получим следующие две альтернативы:
1. «Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу власть/лидер Христос, жене власть/лидер — муж, а Христу власть/лидер — Бог».
2. «Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу источник происхождения Христос, жене источник происхождения — муж, а Христу источник происхождения — Бог».
Какое же из этих двух значений соответствует контексту? Для ответа на этот вопрос необходимо рассмотреть четыре ключевых аспекта, данных в 1 Коринфянам 11 главе.
Аспект №1. Отсутствие повторов
Если бы Павел учил, что мужчина обладает властью над женщиной, и женщины должны подчиняться лидерству мужчин, поскольку оно — от Бога, то это учение должно было бы найти отражение и в остальных стихах 1 Коринфянам 11 главе. Тем не менее, исследовав эту главу, мы видим следующее.
1. В ней отсутствуют слова «повиновение» или «подчинение».
2. Слово «власть» («Exousia») используется только один раз в том месте, где сказано: «Жена должна иметь над головой своей власть» [1 Коринфянам 11:10].
Но что мы можем сказать о втором значении слова «kephale»: «источник»? Вопрос происхождения проходит через всю эту главу. Во-первых, о событиях, записанных в книге Бытие, напоминает стих 7. Затем, в стихах 8 и 9 говорится, что первая женщина была сотворена из мужчины. Далее, стих 12 как бы замыкает круг, отмечая, что со времен Евы каждого мужчину рождает на свет женщина. Наконец, Павел подводит итог, что все исходит от Бога. Как видим, вопрос происхождения в 1 Коринфянам 11 рассматривается самым непосредственным образом. Помните, мы говорили о том, что Павел использует здесь структуру «А-В-А-В»? Убедитесь в этом сами. Первое «А» — это стих 3, первое «В» — стихи 4-7, в которых Павел говорит о покрытии головы, второе «А» — стихи 8-12, разъясняющие стих 3, и, наконец, второе «В» — стихи 13-15, в которых речь опять идет о покрытии головы. Как видим, вопросам происхождения соответствует буква «А», т.е. стихи 3 и 8-12. Таким образом, если слово «kephale» перевести как «источник происхождения», то это идеально вписывается в структуру данного фрагмента. И наоборот, попытка подставить в стих 3 «власть» или «лидер», нарушает структуру «А-В-А-В».
Аспект №2. Смысл слова «муж»
Давайте еще раз обратимся к стиху 3, а точнее — к упомянутым в нем первым двум парам: «всякий муж/Христос» и «жена/муж». Первая из них: «Всякому мужу… Христос» — универсальна, а вот вторая — конкретизирована, поскольку в греческом оригинале перед словом «муж» стоит определенный артикль, а перед словом «жена» — неопределенный [Другими словами, эту фразу можно прочитать следующим образом: «Любой женщине глава конкретный мужчина». Эта небольшая, но важная корректировка поможет нам в интерпретации данного непростого фрагмента]. Почему же Павел переходит от универсальности к конкретике? Кто эта «жена», кто этот «муж»?
Если Павел в стихе 3 говорит о власти и лидерстве, то с учетом артиклей это создает серьезную проблему в истолковании. Какой конкретно мужчина является лидером для какой именно женщины? Если Павел говорит о том, что мужья обладают властью над женами, то почему он использует перед словом «муж» определенный артикль, указывающий на конкретного мужчину? Впрочем, в 1 Коринфянам 11 главе вопросы брака не рассматриваются. Означает ли это, что Павел утверждает, что любой мужчина обладает властью над любой женщиной? Если же речь идет, все-таки, о браке, хотя эта тема в данном фрагменте больше нигде не поднимается, то что можно сказать о незамужних женщинах и о вдовах? И если всякий мужчина обладает властью над всякой женщиной, то получается, что мать должна подчиняться своему сыну?
Большая путаница
Итак, как видим, если в стихе 3 слово «kephale» перевести как «власть» или «лидер», то это создает большую путаницу. Кроме того, явно некорректно утверждать, что Христос в настоящее время — власть и лидер для каждого мужчины [Греческий глагол здесь указан в настоящем времени]. Разве Иисус Христос является Господом для всех живущих на земле? Оглянитесь вокруг. Прочтите заголовки газет. Посмотрите новости по телевизору. Нет, Иисус не является Господом для всех живущих на земле. Пока не является. Однако в Библии сказано, что однажды Он станет таковым. Наступит день, когда каждое колено преклонится и каждый язык исповедает, что Иисус Христос — Господь [Филиппийцам 2:10-11]. Тем не менее, в данный момент это не так.
С другой стороны, если слово «kephale» в 1 Коринфянам 11:3 перевести как «источник происхождения», то все становится на свои места. Иисус — Источник всего сущего, хотя и не все признают над собой Его власть.
Обращаясь к языческим философам в Афинах, Павел сказал, что Иисус «дает всему жизнь и дыхание и все… ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: “мы Его и род”» [Деяния 17:25, 28. В первом случае Павел цитирует Кретику Эпименида, а во втором — слова, обнаруженные одновременно в поэме Арата «Явления» и в «Гимне к Зевсу» Клеанфа. Примечательно, что главенство Зевса ассоциируется с его предполагаемой творческой, дающей жизнь силой. В написанных в честь Зевса «Орфических гимнах» сказано, что «Зевс — глава, Зевс — центр, от Зевса — все сущее»]. Иисус действительно — источник жизни для «всякого мужа». Фактически, Павел уже заявил об этом чуть ранее: «Но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им» [1 Коринфянам 8:6].
Интерпретация слова «kephale» как «источник происхождения» также дает ответ на вопрос: «О каком муже идет речь в 1 Коринфянам 11:3?» Павел начинает с того, что Христос — источник бытия для всякого мужчины, а затем говорит, что какой-то конкретный мужчина — источник происхождения для всех женщин. Совершенно очевидно, что речь идет об Адаме. Он стал источником происхождения для Евы. Как видим, Павел в очередной раз опровергает учение греческих философов, утверждавших, что происхождение женщин отличается от происхождения мужчин. Вовсе нет! Павел говорит, что женщина берет начало от мужчины, и, благодаря этому, она — полноценный человек, совершенно равный мужчине. И опять-таки, это соответствует структуре «А-В-А-В», поскольку в стихах 8 и 9 разъясняется сказанное в стихе 3 об Адаме: «Ибо не муж от жены, но жена от мужа; и не муж создан для жены, но жена для мужа».
Аспект №3. Вопрос очередности
Еще один признак, раскрывающий смысл сказанного Павлом в 1 Коринфянам 11:3, — это последовательность, в которой он перечисляет три пары: «всякий муж/Христос», «жена/муж», «Христос/Бог». Если бы Павел показывал здесь установленную Богом иерархию подчинения, то было бы логично ожидать, что он начнет с ее вершины. В таком случае графически ее можно было бы изобразить следующим образом:
Тем не менее, Павел перечислил пары в неестественном для такой иерархии порядке. Он начал со «всякого мужа/Христа» и закончил «Христом/Богом». Если речь идет о власти и лидерстве, то выбранный Павлом порядок выглядит весьма странно: иерархия начинается со второй пары, переходит к третьей, а затем перепрыгивает назад к первой. Павел был очень скрупулезным писателем. Его линейная логика неизменно отличалась точностью и ясностью, а принципы всегда излагались в строгом порядке, строка за строкой. Хаотические перечисления для Павла были совершенно нехарактерны, поэтому логично предположить, что в 1 Коринфянам 11:3 он имел в виду не иерархию подчинения, а нечто совершенно другое.
Если в этом стихе слово «kephale» перевести как «источник происхождения», то представленный здесь перечень приобретает совершенно конкретный смысл. В последовательности творения Адам был сотворен первым, и уже от него произошел «всякий муж». Затем Бог создал Еву («любая женщина от конкретного мужа»), и, наконец, «когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего Единородного, Который родился от жены, подчинился закону, чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление» [Галатам 4:4-5].
Конечно же, Единородный Сын существовал с Отцом в вечности [Иоанн 1:1], однако в пространстве и времени «Слово стало плотью, и обитало с нами» [Иоанн 1:14], спустя много поколений после сотворения Адама и Евы. Павел возвращается к этой хронологической последовательности еще раз в 1 Коринфянам 15:47, где он сравнивает Адама («первый человек») с Христом («второй человек»). Таким образом, Павел в 1 Коринфянам 11:3 показывает не иерархию подчинения, а четкую временную последовательность.
Не подходит по смыслу
Учитывая все вышесказанное, очень маловероятно, чтобы Павел имел в виду, что мужчина обладает властью над женщиной. Это просто не вписывается в контекст. В то же время, если речь идет об «источнике происхождения», то все становится на свои места.
Отцы Церкви соглашались с такой интерпретацией. Так, Кирилл Александрийский в V веке н.э. сказал: «Итак, мы говорим, что “kephale” всякого мужчины — Христос, поскольку через Него человек был сотворен и увидел свет… А “kephale” женщины — мужчина, поскольку она была взята из его плоти, и, стало быть, он — источник ее появления. Подобным же образом, “kephale” Христа — Бог, поскольку Христос по самой Своей природе — от Бога» [Кирилл Александрийский, De Recte Fide ad Arcadiam et Marinam].
Важно отметить, что единственный раз, когда о Христе говорится как о «главе» в связи с отношениями мужчин и женщин, — это «домашний кодекс» Павла [Кроме 1 Кор.11 Павел использует слово “kephale” только 9 раз. В одном стихе (Римлянам 12:20) оно употреблено в буквальном смысле, а в остальных восьми случаях — как метафора]. В послании к Ефесянам 5:23 сказано: «Потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела». Если бы Павел имел в виду власть, то было бы логично завершить эту фразу словами: «И Он же Господь тела», — однако он этого не сделал. В данном фрагменте вместо более привычного «Господь» он выбрал применяемое гораздо реже слово «Спаситель» [Во всех своих посланиях, говоря о Боге или Иисусе, Павел в подавляющем большинстве случаев (282 раз) использовал слово «kurios» («Господь»). В то же время слово «soter» («Спаситель») он применял очень избирательно: всего лишь 12 раз. Таким образом, слово «Господь» Павел использовал в 23 раза чаще, чем «Спаситель»! Учитывая столь редкое применение слова «Спаситель», его упоминание в Ефесянам 5:23 особенно примечательно]. Так, говоря об Иисусе как главе Церкви, Павел целенаправленно ушел в сторону от концепции власти. Вместо этого Павел изображает Христа как «Спасителя», т.е. Того, Кто искупил нас от смерти и стал Источником новой жизни. Как видим, опять, говоря об отношениях полов, Павел интерпретирует «kephale» как «источник» жизни.
Аспект №4. Христос равен Богу Отцу
Четвертая причина, по которой мы считаем, что слово «kephale» в 1 Коринфянам 11:3 следует переводить как «источник происхождения», а не «власть», — богословский подтекст третьей упомянутой в этом стихе пары: «Христос/Бог». Мы знаем, что Иисус на протяжении всего Своего земного служения добровольно покорялся воле Отца, однако это не значит, что в рамках Троицы Сын находится в постоянном одностороннем подчинении Отцу. По сути, заповедь о взаимном повиновении в Теле Христа [Ефесянам 5:18-22] берет начало от взаимного повиновения друг другу личностей Троицы.
Читая Библию, мы видим, как каждый представитель Троицы с любовью проявлял почтение к двум другим. Отец всегда хвалил Сына и действовал посредством Святого Духа. Сын всегда был послушен Отцу и содействовал Святому Духу. Святой Дух всегда указывал на Сына и исполнял волю Отца.
Троица — это совершенная модель взаимного служения, где все почитают других в любви и всегда повинуются друг другу в безупречном единстве.
Окончание в следующем посте…
Оставить комментарий